1. INTERPRETAZIONE

1.1 Definizioni.

Accordo” significa l’Accordo tra Nijhuis Saur Industries ed il Cliente, per  l’utilizzo dell’Apparecchiatura, che include le Condizioni e la Proposta.

Giorno lavorativo” significa un giorno diverso da sabato, domenica o festività pubblica.

Cliente” significa la Società o Persona che utilizza l’apparecchiatura fornita da Nijhuis Saur Industries.

Apparecchiatura” significa l’Apparecchiatura mobile per l’acqua elencata nella Proposta, tutte le sostituzioni, cambi o  rinnovi di tale Apparecchiatura e tutti gli accessori correlati, i servizi operativi, i materiali di consumo, i manuali e le istruzioni fornite.

Proprietà Intellettuale” significa brevetti, diritti sulle invenzioni, diritti d’autore e diritti connessi, marchi depositati e di servizio, nomi commerciali e nomi di dominio, diritti di vestizione e abbigliamento, goodwill e diritto a citare in giudizio per abuso di denominazione o concorrenza sleale, diritti sui disegni, diritti di software, diritti di banca dati, diritti d’uso e protezione della confidenzialità di informazioni riservate (inclusi know-how e segreti commerciali) e tutti gli altri diritti di proprietà intellettuale, in ogni caso, registrati o non registrati e comprendenti tutte le domande e i diritti per richiedere ed essere concesso, rinnovi o estensioni di, e diritti per rivendicare priorità da, tali diritti e tutti i diritti o le forme di protezione simili o equivalenti che sussistono o sussisteranno ora o in futuro in qualsiasi parte del mondo.

Ordine” significa l’ordine del Cliente per la fornitura dell’apparecchiatura, come riportato nell’accettazione scritta del Cliente in riferimento alla Proposta di Nijhuis Saur Industries’.

Proposta” significa la proposta per l’utilizzo dell’ Apparecchiatura preparata da Nijhuis Saur Industries, che include, senza limitazioni, il periodo del servizio, il pagamento del servizio, le specifiche dell’acqua trattata, le specifiche di alimentazione e di ogni servizio ausiliario (quale la prestazione di un tecnico) all’Accordo.

Pagamento del Servizio” significa il pagamento eseguito da o per conto del Cliente per l’utilizzo dell’Apparecchiatura, come dichiarato nella Proposta.

Periodo del Servizio” significa il periodo specificato nella Proposta.

Sito “significa la sede specifica del Cliente, come descritto nella Proposta.

Nijhuis Saur Industries” indica NSI Mobile Water Solutions Italy Srl, una società registrata in Italia con numero R.E.A. MI-2666606, con sede legale in via Apelle 24, 20128 Milano

1.2 Interpretazione:

(a) un riferimento ad uno statuto o disposizione statutaria si riferisce a tale disposizione o statuto anche laddove successivamente modificati o ri-emessi. Un riferimento ad uno statuto o una disposizione statutaria include qualsiasi connessa legislazione in base alla quale tale statuto o disposizione sono stati emessi, anche se successivamente modificati o ri-emessi.

(b) qualsiasi frase introdotta dai termini incluso, includere, in particolare o qualsiasi espressione simile deve essere interpretata come illustrativa e non deve limitare il senso delle parole che precedono tali termini.

(c) un riferimento alla scrittura o allo scritto include e-mail.

  1. APPLICABILITA’

2.1  Nijhuis Saur Industries fornisce temporaneamente l’Apparecchiatura al cliente per l’utilizzo nel Sito, in base ai termini dell’Accordo.

2.2 L’Ordine si considera accettato solo quando Nijhuis Saur Industries emette l’accettazione scritta o verbale dell’Ordine, a quel punto e in tale data l’Accordo entrerà in vigore.

2.3  Nijhuis Saur Industries si riserva il diritto di modificare il contenuto della proposta in qualsiasi momento prima dell’accettazione. Salva diversa indicazione, la Proposta rimarrà valida per l’accettazione per trenta (30) giorni dopo la sua data, ma  può essere ritirata da Nijhuis Saur Industries in ogni momento prima dell’accettazione.

2.4 L’utilizzo dell’Apparecchiatura è soggetto ai termini del presente Accordo, ad esclusione di tutti gli altri termini e condizioni (compresi i termini o le condizioni che il Cliente intende applicare in base a qualsiasi quotazione, conferma d’ordine o qualsiasi altro documento emesso dal Cliente).

2.5 Il Cliente può cancellare un ordine (o ogni parte di un ordine) che Nijhuis Saur Industries ha già accettato, solo:

(a)  previo accordo scritto di Nijhuis Saur Industries; e

(b) a condizione che il Cliente indennizzi pienamente Nijhuis Saur Industries in conformità all’articolo 8.4.

2.6 Le informazioni fornite da Nijhuis Saur Industries in merito a colori, specifiche, descrizioni funzionali, disegni e fotografie e in generale ogni dichiarazione relativa a caratteristiche, misure, potenze elettriche e pesi dell’Apparecchiatura sono fornite in buona fede ma non sono vincolanti. Valori di qualità, quantità, peso e consumo sono calcolati su base teorica e sono quindi indicativi.

2.7  Nijhuis Saur Industries non dovrà interferire con il normale possesso dell’apparecchiatura da parte del Cliente, a parte l’esercizio dei propri diritti, ai sensi del presente Accordo o della legge applicabile.

  1. PREZZI E PAGAMENTI

3.1 Salvo diversamente stabilito nella Proposta, il prezzo nella Proposta di Nijhuis Saur Industries è su base franco fabbrica (Ex-Works) esclusi l’installazione, connessioni, avviamento, istruzioni, formazione, IVA, dazi d’importazione, altri prelievi o diritti, imballaggio, carico, scarico merci, assicurazione, materiali aziendali, accessori o componenti, materiali di riempimento, filtri, sostanze chimiche, riparazione, pulizia e altre attività, rimozione e smaltimento di prodotti residui.

3.2  Nijhuis Saur Industries si riserva il diritto di  applicare l’adeguamento del prezzo annuale a qualsiasi accordo stipulato prima della revisione annuale dei prezzi (salvo diversa indicazione nella proposta).

3.3 Salvo diversamente stabilito nella Proposta, Nijhuis Saur Industries ha diritto di fatturare mensilmente il noleggio dell’Apparecchiatura ed il Cliente dovrà pagare l’intero importo dovuto a 30 giorni data fattura.

3.4 Il pagamento da parte del Cliente deve in primo luogo essere assegnato alla somma capitale in circolazione più datata, successivamente all’interesse più datato e infine ai costi più datati.

3.5 Fatto salvo qualsiasi altro diritto o soluzione che potrebbe avere, se il Cliente non riesce a pagare Nijhuis Saur Industries alla data di scadenza, il Cliente dovrà pagare di volta in volta gli interessi sull’importo scaduto pari al 8% (otto per cento) annuo. Tali interessi matureranno su base giornaliera dalla data di scadenza fino al pagamento effettivo dell’ammontare dovuto, sia prima che dopo la sentenza. Il cliente dovrà pagare gli interessi insieme all’ammontare arretrato.

  1. CONSEGNA E PERIODO DEL SERVIZIO

4.1 Il Periodo del Servizio inizia il giorno in cui l’apparecchiatura viene spedita da Nijhuis Saur Industries e cessa quando l’apparecchiatura e tutti gli accessori sono messi a disposizione dal Cliente, per il ritiro, a Nijhuis Saur Industries.

4.2 Il Periodo del Servizio è comprensivo dei sabati, domeniche, ferie e giorni festivi.

4.3  Nijhuis Saur Industries farà tutto il possibile per effettuare la consegna entro la data e l’orario concordati tra le parti. Eventuali date o orari di consegna saranno solo una stima e Nijhuis Saur Industries non avrà alcuna responsabilità nei confronti del Cliente in caso di consegna tardiva.

4.4 Il Cliente si assicurerà che un rappresentante da lui debitamente autorizzato sia presente alla consegna dell’Apparecchiatura. L’accettazione della consegna da parte di tale rappresentante costituisce la prova definitiva che il Cliente ha esaminato l’Apparecchiatura e l’ha trovata in buone condizioni, completa e idonea in ogni modo allo scopo per il quale è destinata.

4.5 Il Periodo del Servizio può essere prorogato, previo consenso scritto di Nijhuis Saur Industries e del Cliente. Nijhuis Saur Industries si riserva il diritto di rifiutare una richiesta di estensione e di adeguare le condizioni e il prezzo per qualsiasi periodo di estensione concordato.

4.6 Il Cliente può rescindere il Contratto in qualsiasi momento dandone comunicazione scritta a Nijhuis Saur Industries, a condizione che il Cliente, su richiesta, paghi una somma pari ai Pagamenti del Servizio dovuti per il Periodo del Servizio.

  1. OBBLIGHI DEL CLIENTE 

5.1 Il Cliente dovrà, durante il periodo dell’Accordo:

(a) assicurare che l’Apparecchiatura sia conservata e utilizzata in un ambiente idoneo, che soddisfi almeno i requisiti stabiliti nella Proposta, sia utilizzata esclusivamente per gli scopi per i quali è stata progettata e gestita, in modo adeguato, da personale qualificato e addestrato in conformità a qualsiasi istruzione operativa fornita da Nijhuis Saur Industries nella Proposta o in altro modo;

(b) fornire e collegare tutte le utenze necessarie per assicurare il funzionamento dell’apparecchiatura durante il periodo di cui al presente, nel modo usuale e consueto, in modo tale da consentire a Nijhuis Saur Industries di fornire l’Apparecchiatura;

(c) adottare tutte le misure (compresa la conformità con tutte le istruzioni di sicurezza e utilizzo fornite da Nijhuis Saur Industries) necessarie per garantire, per quanto ragionevolmente possibile, che l’Apparecchiatura sia sempre al sicuro e senza rischi per la salute quando viene impostata, utilizzata, pulita o manutentata da una persona al lavoro;

(d) mantenere, a proprie spese, l’Apparecchiatura in buon ordine ed efficienza, al fine di mantenerla in buone condizioni operative cosi come era alla data di accettazione (esclusa solo la normale usura), compresa la sostituzione di parti usurate, danneggiate e perse, e risarcire eventuali danni all’Apparecchiatura;

(e) non apportare modifiche all’Apparecchiatura e non rimuovere alcun componente esistente dall’Apparecchiatura senza il previo consenso scritto di Nijhuis Saur Industries, a meno che il/i componente/i non sia/sono immediatamente sostituito/i (o rimosso nel normale corso di riparazione e manutenzione appena possibile) dallo stesso componente o da uno di una marca e modello simile o da una versione migliorata/avanzata di esso. Il titolo e le proprietà in tutte le sostituzioni, cambiamenti, rinnovi effettuati sull’attrezzatura devono essere conferiti a Nijhuis Saur Industries immediatamente dopo l’installazione;

(f) mantenere Nijhuis Saur Industries pienamente informata di tutte le questioni relative ai materiali dell’Apparecchiatura, che includeranno, senza limitazioni, qualsiasi perdita, incidente o danno causato all’Apparecchiatura derivante da o attinenti al possesso o l’uso dell’Apparecchiatura da parte del cliente;

(g) mantenere l’Apparecchiatura in ogni momento sul Sito e non spostarla o tentare di spostare alcune parti dell’Apparecchiatura in nessun altro luogo senza il previo consenso scritto di Nijhuis Saur Industries;

(h) consentire a Nijhuis Saur Industries, o al suo rappresentante debitamente autorizzato, di ispezionare o modificare l’Apparecchiatura in ogni ragionevole orario e a tal fine di entrare nel Sito o in qualsiasi locale in cui l’Apparecchiatura possa essere localizzata e di concedere un ragionevole accesso e struttura per tale ispezione o modifica;

(i) conservare le registrazioni operative e di manutenzione delle Apparecchiature e rendere immediatamente disponibili copie di tali registrazioni a Nijhuis Saur Industries, insieme alle informazioni aggiuntive che Nijhuis Saur Industries potrebbe ragionevolmente richiedere;

  1. j) non, senza il preventivo consenso scritto di Nijhuis Saur Industries, perdere il controllo di (anche ai fini di riparazione o manutenzione), vendere o offrire in vendita, subaffittare o prestare l’Apparecchiatura o consentire la creazione di qualsiasi ipoteca, imposta, pegno o altri diritti legali nei confronti di essa;

(k) non, senza il preventivo consenso scritto di Nijhuis Saur Industries, posizionare l’Apparecchiatura in qualsiasi terreno o edificio per cui l’Apparecchiatura diventi un dispositivo permanente o immobile su tale terreno o edificio. Se l’Apparecchiatura viene posizionata in qualsiasi terreno o edificio, l’Apparecchiatura deve essere in grado di essere rimossa senza danni materiali a tale terreno o edificio e il Cliente dovrà aggiustare e riparare qualsiasi danno causato dal posizionamento o dalla rimozione dell’Apparecchiatura da qualsiasi terreno o edificio e risarcire Nijhuis Saur Industries contro tutte le perdite, i costi o le spese sostenute a seguito di tale posizionamento o rimozione;

(l) non fare o permettere di compiere alcun atto o cosa che metta o possa mettere a repentaglio il diritto, il titolo e/o l’interesse di Nijhuis Saur Industries nell’Apparecchiatura e, nel caso in cui l’Apparecchiatura sia stata apposta su qualsiasi terreno o edificio, il Cliente deve prendere tutte le misure necessarie per garantire che Nijhuis Saur Industries possa entrare in tale terreno o edificio e recuperare l’Apparecchiatura sia durante la durata del presente Accordo sia entro un ragionevole periodo successivo, anche procurando da chiunque abbia un interesse in tale terreno o edificio, una rinuncia scritta e a favore di Nijhuis Saur Industries, di qualsiasi diritto che tale persona possa avere o acquisire nell’Apparecchiatura e il diritto per Nijhuis Saur Industries di entrare in tale terreno o edificio per rimuovere l’Apparecchiatura;

(m) non subire o permettere che l’Apparecchiatura venga confiscata, sequestrata o perderne il suo possesso o controllo in caso di difficoltà, esecuzione o altro procedimento legale, ma se l’Apparecchiatura viene confiscata, sequestrata o presa, il Cliente dovrà darne comunicazione a Nijhuis Saur Industries e il Cliente dovrà a proprie spese, adoperarsi per ottenere un’immediata liberazione dell’Apparecchiatura e indennizzare Nijhuis Saur Industries, su richiesta, contro tutte le perdite, i costi, le spese, i danni e le spese sostenute a seguito di tale confisca;

(n) non usare l’Apparecchiatura per scopi illeciti;

(o) garantire che in ogni momento l’Apparecchiatura rimanga identificabile come proprietà di Nijhuis Saur Industries e, ove possibile, assicurare che un segno visibile a tale scopo sia collegato all’apparecchiatura; e

(p) gestire e mantenere l’Apparecchiatura in conformità con le linee guida operative di Nijhuis Saur Industries specificate nella Proposta e rispettare eventuali obblighi aggiuntivi indicati nella Proposta.

  1. PROPRIETA’ DELL’APPARECCHIATURA

6.1 L’Apparecchiatura rimarrà in ogni momento di proprietà di Nijhuis Saur Industries ed il Cliente non avrà alcun diritto, titolo o interesse sull’ Apparecchiatura (salvo il diritto di possesso e uso dell’Apparecchiatura soggetta ai termini e alle condizioni del presente Accordo). Il rischio di perdita, furto, danneggiamento o distruzione dell’Apparecchiatura passerà al Cliente al momento della consegna. L’Apparecchiatura rimarrà ad esclusivo rischio del Cliente durante il Periodo del Servizio e qualsiasi altro termine durante il quale l’Apparecchiatura sia in possesso, custodia o controllo del Cliente e fino al momento in cui l’Apparecchiatura viene riconsegnata a Nijhuis Saur Industries.

6.2 Il Cliente dovrà consegnare l’Apparecchiatura al termine del Periodo del Servizio o, in caso di risoluzione anticipata del presente Accordo, all’indirizzo richiesto da Nijhuis Saur Industries o, se necessario, consentire a Nijhuis Saur Industries o ai suoi rappresentanti di richiedere l’accesso al Sito o ai locali in cui si trova l’Apparecchiatura per poterla rimuovere.

6.3 Il Cliente riconosce che Nijhuis Saur Industries non sarà responsabile di alcuna perdita o danno all’Apparecchiatura derivante da o in relazione a negligenza, uso improprio, cattiva gestione dell’Apparecchiatura o altrimenti causato dal Cliente o dai suoi funzionari, dipendenti, agenti e appaltatori, e il Cliente si impegna a risarcire Nijhuis Saur Industries su richiesta per questo.

  1. GARANZIA

7.1  Nijhuis Saur Industries garantisce che l’Apparecchiatura sarà sostanzialmente conforme alle sue specifiche (come reso disponibile da Nijhuis Saur Industries nella Proposta). Nijhuis Saur Industries farà tutto il possibile per rimediare, gratuitamente, a qualsiasi difetto materiale dell’ Apparecchiatura che si manifesti durante il Periodo del Servizio, a condizione che:

(a) il Cliente comunichi a Nijhuis Saur Industries eventuali difetti per iscritto entro dieci (10) giorni lavorativi dal verificarsi del difetto o di conoscenza del difetto;

(b)  Nijhuis Saur Industries sia autorizzata a fare un esame completo del presunto difetto;

(c) il difetto non si sia verificato a seguito di uso improprio, negligenza, alterazione, cattiva gestione o manipolazione non autorizzata da parte di persone diverse dal personale autorizzato di Nijhuis Saur Industries;

(d) il difetto non si sia verificato a seguito del mancato funzionamento dell’Apparecchiatura da parte del Cliente in conformità con le linee guida di produzione o operative (fornite al Cliente da Nijhuis Saur Industries);

(e) il difetto non sia derivato da qualsiasi informazione, disegno o altra assistenza fornita dal Cliente o per suo conto; e

(f)  il difetto sia direttamente attribuibile a materiale difettoso, lavorazione o design.

7.2 Nella misura in cui l’Apparecchiatura comprende o contiene attrezzature o componenti che non sono stati lavorati o prodotti da Nijhuis Saur Industries, il Cliente avrà diritto esclusivamente a tale garanzia o altro vantaggio che Nijhuis Saur Industries ha ricevuto dal produttore.

7.3 Se  Nijhuis Saur Industries non riesce a rimediare a qualsiasi difetto materiale dell’Apparecchiatura in conformità all’articolo 7.1, Nijhuis Saur Industries dovrà, a richiesta del Cliente, o

(a) fornire al cliente l’Apparecchiatura sostitutiva; o

(b) accettare la restituzione di parte o di tutta l’Apparecchiatura ed effettuare una riduzione adeguata dei Pagamenti del Servizio da pagare durante il periodo rimanente di questo Accordo.

7.4 Nel caso in cui il Cliente effettui una chiamata di emergenza (e tale chiamata è dovuta a causa del mancato rispetto da parte del Cliente dei termini del presente Accordo), il Cliente dovrà pagare sia il tempo di intervento sul sito che il tempo di viaggio per prestare tale servizio di emergenza in base alle pubbliche tariffe dei tecnici in servizio di emergenza, al momento dell’evento.

7.5 Le soluzioni stabilite dagli articoli 7.1 e 7.3 sono l’unica responsabilità e l’intero obbligo di Nijhuis Saur Industries e la soluzione esclusiva del Cliente per qualsiasi difetto nell’Apparecchiatura.

  1. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITA’

8.1 Fatto salvo l’articolo 8.2, la responsabilità di Nijhuis Saur Industries ai sensi o in relazione a questo Accordo (inclusa qualsiasi responsabilità per atti od omissioni dei suoi dipendenti, agenti e subappaltatori), sia derivanti da contratto, illecito civile (inclusa negligenza), falsa dichiarazione o altro, non potrà mai:

(a) (se il Periodo del Servizio è pari o superiore a 3 mesi) superare il totale dei Pagamenti del Servizio pagati dal Cliente a Nijhuis Saur Industries nei tre mesi precedenti la data della causa di azione; o

(b) (se il Periodo del Servizio è inferiore a 3 mesi) eccedere il totale dei Pagamenti del Servizio.

8.2 Nulla nel presente Accordo deve essere escluso o in alcun modo limitato:

(a)  la responsabilità di entrambe le parti per morte o lesioni personali causate dalla propria negligenza;

(b) responsabilità di entrambe le parti per frode o falsa dichiarazione fraudolenta; o

(c) qualsiasi altra responsabilità che non può essere esclusa dalla legge.

8.3 Fatto salvo l’articolo 8.2, Nijhuis Saur Industries non sarà responsabile ai sensi del presente Accordo per:

(a) perdita di profitto;

(b) perdita di ricavi;

(c) perdita di affari; o

(d) danni indiretti o perdite consequenziali, in ogni caso, comunque causati, anche se prevedibili.

8.4 Il Cliente accetta irrevocabilmente e incondizionatamente di indennizzare Nijhuis Saur Industries, i suoi dipendenti, sub-contraenti e agenti (che non hanno l’obbligo di mitigare la loro perdita) in pieno e su richiesta, e mantenerli così indennizzati contro tutti i reclami, richieste, azioni, procedimenti e tutti i danni perdite e costi e spese (incluse, a titolo esemplificativo, spese di chiamate di emergenza, consulenti legali e altri consulenti professionali) onorari e tutte le perdite consequenziali ed economiche (comprese senza limitazioni perdite di profitto, entrate future, reputazione e goodwill e risparmi previsti)) sia diretti che indiretti realizzati e sostenuti o sofferti da ciascun di loro direttamente o indirettamente e se interamente o in parte derivanti dalle questioni elencate sotto se tali perdite o le conseguenze delle questioni elencate di seguito erano o meno prevedibili:

(a) la cancellazione di qualsiasi ordine da parte del Cliente dopo la sua accettazione da parte del Cliente in conformità all’Articolo 2.5;

(b) qualsiasi violazione da parte del Cliente degli obblighi derivanti dal presente Accordo; e

(c) qualsiasi negligenza, atto doloso, omissione, violazione o frode da parte del Cliente, suoi dipendenti, contraenti o agenti.

8.5 Il Cliente deve fornire a Nijhuis Saur Industries l’assistenza necessaria per risolvere o difendere:

(a) qualsiasi controversia tra Nijhuis Saur Industries e terzi; e/o

(b) qualsiasi reclamo fatto contro Nijhuis Saur Industries da parte di terzi;

(c) ciò che, in entrambi i casi, riguarda o è relativo (in tutto o in parte) al Cliente (o suoi dipendenti agenti o contraenti), all’Accordo, o alla fornitura delle Apparecchiature qui di seguito.

8.6 Il presente Accordo stabilisce in modo completo gli obblighi e le responsabilità di Nijhuis Saur Industries in relazione all’Apparecchiatura e la sua fornitura al Cliente. In particolare, non ci sono condizioni, garanzie o altri termini, espressi o impliciti, anche per quanto riguarda la qualità, l’idoneità per uno scopo particolare o qualsiasi altro tipo che sia vincolante per Nijhuis Saur Industries, salvo quanto espressamente indicato nel presente Accordo. Qualsiasi condizione, garanzia o altro termine concernente le Apparecchiature che potrebbero altrimenti essere implicate o incorporate nel presente Accordo, se per statuto, diritto consuetudinario o altro, è espressamente esclusa.

  1. FORZA MAGGIORE

9.1 Nessuna parte deve violare il presente Accordo, né essere ritenuta responsabile per ritardi nell’esecuzione, o mancata esecuzione, di qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del presente Accordo se tale ritardo o mancanza derivano da eventi, circostanze o cause oltre il suo ragionevole controllo (un “Evento di forza maggiore”). Se l’Evento di Forza Maggiore continua per 28 giorni, la parte non colpita può recedere dal presente Accordo con preavviso scritto di 10 giorni alla parte interessata.

9.2 Se si verifica un qualsiasi evento di questo tipo e Nijhuis Saur Industries è in ritardo o non è in grado di eseguire, Nijhuis Saur Industries avviserà il Cliente, e sarà automaticamente sollevato dall’esecuzione dell’Ordine per l’intera durata di tale evento.

9.3 Se il suddetto evento dura per più di ventotto (28) giorni consecutivi, Nijhuis Saur Industries avrà il diritto di annullare l’Ordine con effetto immediato dandone comunicazione scritta al Cliente.

9.4 Se Nijhuis Saur Industries termina l’Accordo a causa di un evento di Forza Maggiore, il Cliente sarà tenuto a pagare a Nijhuis Saur Industries:

(a) tutti i Pagamenti del Servizio e altre somme dovute ma non pagate alla data di tale richiesta insieme agli interessi maturati ai sensi dell’articolo 3.5;

(b) eventuali costi e spese sostenuti da Nijhuis Saur Industries nel recupero delle Apparecchiature e/o nella riscossione delle somme dovuto ai sensi del presente Accordo (compresi eventuali depositi, assicurazioni, riparazioni costi).

9.5 Qualora imprevisti o circostanze diverse da quelle definite nell’articolo 9 “Forza Maggiore” (incluso qualsiasi cambiamento di circostanze o verificarsi di eventi non contemplati dalle parti e derivanti – direttamente o meno – dal COVID 19) si manifestino dopo la data della firma dell’Accordo, che alterino l’economia e l’equilibrio dell’Accordo per una delle parti e/o influiscano sull’esecuzione dello stesso ponendo un onere significativo su tale parte nell’adempimento dei suoi obblighi contrattuali, o determinando eventuali passività, costi o perdite che rappresentano una variazione dell’importo iniziale dell’Accordo (incluso qualsiasi emendamento allo stesso inserito dalle Parti), le parti faranno tutti gli sforzi commercialmente ragionevoli per raggiungere un accordo volto a rivedere i termini e le condizioni dell’Accordo per adattarli a tale evenienza.

In tal caso, ciascuna delle parti può, in un ragionevole ritardo (che non deve in alcun caso superare i cinque (5) giorni lavorativi, dopo che una delle parti ha esercitato la presente clausola di equità) notificare all’altra parte la propria intenzione di rivedere l’Accordo su base equa e determinare congiuntamente se l’accordo debba essere sospeso o meno.

Qualora le parti non raggiungano un accordo entro un termine ragionevole in conformità con l’esecuzione dell’Accordo dalla notifica di cui sopra, ciascuna delle parti può recedere dall’Accordo dopo la scadenza di un periodo di un mese dalla data di notifica di tale inadempimento (durante il quale i termini e le condizioni dell’Accordo continueranno ad applicarsi invariati).

In tal caso, le parti riconoscono e convengono che la parte che non può continuare ad adempiere ai propri obblighi contrattuali non sarà responsabile per eventuali obblighi che non sarebbe in grado di eseguire correttamente e/o tempestivamente e nessun risarcimento del danno (anche se derivante dalla accordo) dovrebbe applicarsi. Ciascuna parte rinuncia sin d’ora a qualsiasi diritto di chiedere il risarcimento di eventuali danni, responsabilità e/o perdite che la presente clausola potrebbe causare direttamente o meno.

  1. RISOLUZIONE

10.1 Senza influire su qualsiasi altro diritto o rimedio disponibile, Nijhuis Saur Industries può risolvere il presente Accordo con effetto immediato dandone comunicazione scritta al Cliente se:

(a) Il Cliente non è in grado di pagare alcun importo dovuto ai sensi del presente Accordo alla data di scadenza del pagamento e rimane in default non meno di 14 giorni dopo essere stato notificato per iscritto di effettuare tale pagamento;

(b) Il Cliente commette una violazione sostanziale di qualsiasi altro termine del presente Accordo e la violazione è irrimediabile o (se tale violazione è rimediabile) non riesce a porre rimedio a tale violazione entro un periodo di 14 giorni dopo essere stato notificato per iscritto a farlo;

(c) il Cliente viola ripetutamente i termini del presente Accordo in modo tale da avvalorare l’opinione secondo cui il suo comportamento è incoerente con il fatto di avere l’intenzione o la capacità di dare effetto alla risoluzione del presente Accordo;

(d) Il Cliente sospende, o minaccia di sospendere, il pagamento dei suoi debiti o non è in grado di pagare i suoi debiti alla scadenza o ammette l’incapacità di pagare i propri debiti o (essendo una società o una società a responsabilità limitata) è ritenuto incapace di pagare i propri debiti ai sensi della legge applicabile vigente;

(e) Il Cliente inizia le trattative con tutti o i singoli suoi creditori in vista della riprogrammazione di tutti i suoi debiti, o fa una proposta per o accetta qualsiasi compromesso o accordo con i suoi creditori diverso dal (essendo una società) solo scopo di uno schema di fusione solvibile del Cliente con una o più società o la ricostruzione solvibile del Cliente;

(f) una petizione è presentata, un avviso è dato, una risoluzione è approvata, o un decreto è emesso, per o in connessione con la liquidazione del Cliente (essendo una società) se non per il solo scopo di un piano per una fusione solvibile del Cliente con una o più società o la ricostruzione solvibile del Cliente;

(g) una istanza viene presentata in tribunale, o viene emesso un decreto in relazione alla nomina di un amministratore, o a seguito della divulgazione dell’intenzione di nominare un amministratore;

(h) una persona ha il diritto di nominare un curatore dei beni del Cliente o un destinatario è nominato curatore dei beni del Cliente;

(i) un creditore o un creditore ipotecario del Cliente attribuisce o prende possesso di, oppure un pegno, un provvedimento di sequestro forzato o qualsivoglia altra procedura simile è attivata o fatta valere in giudizio, tutti o parte dei beni del cliente e tale sequestro conservativo o procedimento non vengono completati entro 14 giorni;

(j) qualsiasi evento si verifichi, o sia in atto, nei confronti del Cliente in qualsiasi giurisdizione a cui è soggetto che ha un effetto equivalente o simile a uno qualsiasi degli eventi menzionati dagli Articoli 10.1 (d) e 10.1 (i) (incluso); o

(k) il Cliente sospende o cessa, o minaccia di sospendere o cessare, lo svolgimento di tutta o una parte sostanziale della sua attività.

10.2 In caso di risoluzione del presente Contratto, comunque causato:

(a)  Il consenso di Nijhuis Saur Industries al possesso da parte del Cliente delle Apparecchiature cesserà e Nijhuis Saur Industries potrà, con i suoi rappresentanti autorizzati, senza preavviso e a spese del Cliente, riprendere possesso della Apparecchiatura e, per questo scopo, poter entrare nel Sito o in qualsivoglia locale in cui si trova l’Apparecchiatura; e

(b) Fermo restando qualsivoglia altro diritto o rimedio del Cliente, il Cliente pagherà a Nijhuis Saur Industries su richiesta:

(i) tutti i Pagamenti del Servizio e altre somme dovute ma non pagate alla data di tale richiesta con tutti gli interessi maturati ai sensi dell’Articolo 3.7; e

(ii) eventuali costi e spese sostenuti da Nijhuis Saur Industries nel recupero delle Apparecchiature e/o nella riscossione delle somme dovuto ai sensi del presente Accordo (compresi eventuali depositi, assicurazioni, riparazioni trasporti, spese legali e costi di remarketing).

10.3 In caso di risoluzione del presente Accordo ai sensi dell’Articolo 10.1, fatti salvi altri eventuali diritti o rimedi di Nijhuis Saur Industries, il Cliente pagherà a Nijhuis Saur Industries, su richiesta, una somma pari all’intero Periodo del Servizio che sarebbe (ma per la risoluzione) stata pagata se il presente Accordo fosse stato valido dalla data della richiesta fino alla fine del Periodo del Servizio.

10.4 Le somme dovute ai sensi dell’Articolo 10.3 dovranno essere compensate per la perdita di Nijhuis Saur Industries in caso di risoluzione ai sensi dell’ Articolo 10.1 e saranno pagate in aggiunta alle somme dovute ai sensi dell’Articolo 10.2(b).

10.5  Nijhuis Saur Industries si riserva il diritto di terminare questo Accordo in ogni momento.

10.6 La Risoluzione o scadenza di questo Accordo non pregiudica alcun diritto, rimedio, obbligo, o responsabilità delle parti che si sono maturati alla data di risoluzione o scadenza, incluso il diritto di richiedere il risarcimento danni in relazione a qualsiasi violazione del presente Accordo che esisteva prima o alla data di risoluzione o scadenza.

  1. SOSPENSIONE

11.1  Nijhuis Saur Industries ha il diritto di sospendere l’esecuzione del presente Accordo nel caso in cui il Cliente non abbia adempiuto ai propri obblighi ai sensi dell’Accordo.

  1. CONTROVERSIE

12.1 In caso di controversia derivante da o in connessione al presente Accordo o prestazione, validità o esecutività (una “Controversia”), le parti devono seguire la procedura descritta di seguito:

(a) ciascuna parte deve dare all’altra l’avviso scritto della Controversia, precisandone la natura e tutti i dettagli (Notifica di Controversia), insieme ai relativi documenti giustificativi. A seguito della Notifica di Controversia, l’Amministratore Delegato (o equivalente) del Cliente e il Direttore Generale di NSI Mobile Water Solutions si adoperano in buona fede a risolvere la disputa;

(b) se per qualsiasi motivo, non sono in grado di risolvere la Controversia entro 60 giorni dalla Notifica di Controversia, le parti cercheranno di risolverlo mediante mediazione in conformità alla procedura di mediazione del modello CEDR;

(c) Per avviare la mediazione, una parte deve notificare per iscritto (avviso ADR) all’altra parte coinvolta nella Controversia, la richiesta di mediazione. Una copia della nota ADR dev’essere inviata a CEDR. Salvo diversamente concordato tra le parti, la mediazione avrà inizio non oltre 30 giorni dalla data dell’avviso ADR.

12.2 Se la Controversia non viene risolta entro 45 giorni dalla notifica ADR, la Controversia deve essere definitivamente risolta dai tribunali competenti per luogo e materia.

  1. VARIAZIONI

13.1 Nessuna variazione del presente Accordo sarà efficace a meno che non sia in forma scritta e firmata dalle parti (o dalla loro rappresentanti autorizzati).

  1. DIVIETO DI PARTNERSHIP O AGENZIA

14.1 Nulla nel presente Accordo è inteso a, o sarà ritenuto a, stabilire alcuna partnership o joint venture tra una  qualsiasi delle parti, incaricare una parte come agente di un’altra parte, o autorizzare una parte a stipulare o assumere impegni per o per conto di terzi.

14.2 Ciascuna parte conferma che agisce per proprio conto e non a beneficio di altre persone.

  1. SEPARABILITA’ E RINUNCIA

15.1 Se una qualsiasi disposizione o parti di questo Accordo è o diventa non valida, illegale o inapplicabile, esse devono essere modificate nella misura minima necessaria per renderlo valido, legale ed applicabile. Se tale modifica non è possibile, la disposizione pertinente o la disposizione parziale si considera cancellata. Qualunque modifica o cancellazione di una disposizione o di una parte di questa condizione non influisce sulla validità ed esecutività del resto del presente Accordo.

15.2 Nessun difetto o ritardo, da parte di una parte di esercitare qualsiasi diritto o rimedio previsto dal presente Accordo o dalla legge, costituirà una rinuncia a tale o qualsiasi altro diritto o rimedio, né dovrà impedire o limitare ulteriormente l’esercizio di questo o di qualsiasi altro diritto o rimedio. Nessun esercizio singolo o parziale di tale diritto o rimedio dovrà impedire o limitare l’ulteriore esercizio di questo o di qualsiasi altro diritto o rimedio.

  1. AVVISI

16.1 Eventuali problemi del servizio clienti devono essere comunicati a Nijhuis Saur Industries chiamando NSI Mobile Water Solutions al +39 345 7065970. Questo numero è disponibile 24 ore al giorno, 7 giorni a settimana.

16.2 Qualsiasi avviso o altra comunicazione data a una parte in virtù o in relazione al presente Accordo sarà per iscritto e deve essere:

(a) consegnato a mano o tramite posta prepagata prioritaria o con servizio di consegna nel giorno lavorativo successivo alla sede registrata dell’ufficio (se una società) o alla sua sede principale di attività (in qualsiasi altro caso); o

(b) spedito via fax al numero di fax principale.

16.3 Qualsiasi avviso o comunicazione sarà considerata come ricevuta:

(a) se consegnata a mano, alla firma di una ricevuta di consegna;

(b) se spedito tramite posta prepagata prioritaria o servizio di consegna nel giorno lavorativo successive, alle  ore 9.00 del secondo giorno lavorativo dopo la spedizione:

(c) se inviato via fax, alle ore 9.00 del secondo giorno lavorativo dalla trasmissione.

  1. CONFORMITA’ AI REQUISITI ATTINENTI

17.1 Il Cliente si atterrà a tutte le leggi, statuti, regolamenti in materia di anticorruzione incluso ma non limitato al Bribery Act 2010.

17.2 Se il Cliente viola l’articolo 17.1, Nijhuis Saur Industries può immediatamente risolvere il presente Accordo senza preavviso e senza incorrere in alcuna responsabilità.

  1. PROPRIETA’ INTELLETTUALE 

18.1 Tra il cliente e Nijhuis Saur Industries è stabilito che, tutti i diritti di proprietà intellettuale e tutti gli altri diritti relative alle Apparecchiature, devono essere di proprietà di Nijhuis Saur Industries.

  1. INFORMATIVA SULLA PRIVACY 

19.1  Nijhuis Saur Industries utilizza le informazioni ricevute dal Cliente, insieme alle informazioni ottenute nel corso della sua relazione con il Fornitore (anche in relazione alle merci fornite al Cliente, e/o l’uso da parte dei Clienti di tali beni), per fornire le merci che il cliente richiede, a comunicare con il Cliente e personalizzare le informazioni inviate al Cliente e per altre finalità specificate nell’Informativa sulla Privacy del Fornitore, una copia della quale è disponibile su richiesta.

  1. INFORMAZIONI CONFIDENZIALI 

20.1 Ciascuna parte si impegna a non divulgare mai a nessuna persona informazioni riservate per quanto riguarda affari, clienti o fornitori dell’altra parte, ad eccezione di quanto permesso dall’articolo 19.2

20.2 Ciascuna parte può divulgare le informazioni riservate dell’altra parte:

(a) ai suoi impiegati, funzionari, rappresentanti o consulenti, che hanno bisogno di conoscere tali informazioni ai fine di adempiere agli obblighi della parte ai sensi del presente Accordo. Ciascuna parte deve garantire che i suoi dipendenti, funzionari, rappresentanti o consulenti a cui vengono divulgate informazioni riservate  dell’altra parte, si attengano a quanto previsto dall’Articolo 19; e

(b) come richiesto dalla legge, a un Tribunale di Giurisdizione competente o a qualsiasi Autorità Governativa.

20.3 Nessuna parte potrà utilizzare le informazioni riservate dell’altra parte per scopi diversi dall’eseguire i propri obblighi previsti dal presente Accordo.

  1. CESSIONE E CONFLITTO.

21.1 Il Cliente non può cedere, trasferire, ipotecare, addebitare, subappaltare, dichiarare un trust o negoziare in qualsiasi altro modo qualsiasi suo diritto e obbligo, in relazione al presente Accordo, senza il consenso di Nijhuis Saur Industries.

21.2 I documenti che compongono il presente Accordo sono intesi essere correlati, complementari e reciprocamente esplicativi l’uno dell’altro (e sono intesi per essere letti nel loro insieme). In caso di conflitto, ambiguità incertezza e/o discrepanza esistenti o derivanti in o tra qualsiasi disposizione di questo Accordo, ogni disputa rilevante, ambiguità, incertezza e/o discrepanza (a seconda dei casi) devono essere risolti (e il presente Accordo deve essere inteso e interpretato) applicando il seguente ordine di precedenza (in ordine decrescente), con la disposizione che ha la massima priorità prevalente in ciascun caso (salvo diversa indicazione scritta di Nijhuis Saur Industries):

(a) queste Condizioni; e

(b) la Proposta.

  1. INTERO ACCORDO E LEGGE

22.1 Il presente Accordo costituisce l’intero accordo tra le parti e sostituisce e supera tutti gli accordi precedenti, le promesse, le garanzie, le assicurazioni, le rappresentazioni e le intese tra le parti, sia scritti che orali, relativi al suo oggetto.

22.2 Ciascuna delle parti riconosce che nell’aderire al presente Accordo non si basa su (e non deve avere rimedi per quanto riguarda) qualsiasi dichiarazione, rappresentazione, assicurazione o garanzia (se fatta  innocentemente o negligentemente) che non sia stabilita nel presente Accordo.

22.3 Ciascuna delle parti accetta di non avere alcuna pretesa per dichiarazioni false,  innocenti o negligenti (o imprecisioni negligenti) relative a qualsiasi dichiarazione contenuta nel presente Accordo.

22.4 Nessuno al di fuori delle parti del presente Accordo avrà il diritto di far rispettare le sue condizioni.

22.5 Nulla in questi Termini e Condizioni limiterà o escluderà alcuna responsabilità per frode.

22.6 Il presente Accordo e qualsiasi Controversia o reclamo derivanti da o in connessione con esso o il suo  oggetto o la formazione (comprese le controversie o i reclami non contrattuali) devono essere regolati e interpretati in conformità alla legge italiana.

22.7 Ciascuna delle parti accetta irrevocabilmente che i Tribunali italiani avranno giurisdizione esclusiva a risolvere qualsiasi Controversia o reclamo derivante da o in connessione con il presente Accordo o il suo oggetto o formazione (comprese controversie o rivendicazioni extracontrattuali).